E cosi', poiche' I'acqua circostante diventa piu' calda, aumenta la velocita' di scioglimento del ghiaccio
And so, as the surrounding water gets warmer, it speeds up the melting of the ice.
Jay Garner e Paul Hughes non furono gli unici sorpresi dall'ordine di scioglimento.
Jay Garner and Paul Hughes were not the only ones surprised by the order.
"Questi parassiti sono stati rinvenuti in un ghiacciaio in via di scioglimento.
"These parasites were discovered in a thawing glacier.
In caso di scioglimento ai sensi del paragrafo 3 del presente articolo, l'imprenditore rimborserà l'importo pagato dal consumatore il più presto possibile, ma non oltre 14 giorni dopo lo scioglimento.
In case of dissolution in accordance with paragraph 3 of this article, the entrepreneur will refund the amount which the consumer has already paid as soon as possible but no later than 14 days after dissolution.
Il presidente inoltre, quale capo del potere esecutivo, avrà il diritto di convocare e di sciogliere il parlamento, e, nel caso di scioglimento, di rinviare la convocazione del nuovo.
Moreover, the president, as chief of the executive power, will have the right to summon and dissolve Parliament, and, in the latter case, to prolong the time for the appointment of a new parliamentary assembly.
Ogni momento passato qui... equivale al rischio di scioglimento della monarchia al tuo ritorno.
Every moment we spend here, you risk the monarchy dissolving before your return.
Questo prodotto è dotato di un dispositivo di scioglimento del ghiaccio elettrico, adatto per la navigazione in qualsiasi condizione atmosferica.
This product is equipped with an electric ice melting device, suitable for all-weather sailing.
In caso di scioglimento del contratto, durante l'attesa della restituzione della merce, addebiteremo all'Ordinante un tasso per utilizzo del 5% del valore originale della merce, salvo che la diminuzione effettiva del suo valore sia maggiore.
In the event of our terminating the contract, we shall charge the Ordering Party a usage fee of 5% of the original value of the article (or such lesser amount determined by us) or the actual diminution in its value if greater.
Il glicole è mantenuto a una temperatura compresa tra -8 e -3 gradi Celsius, a seconda del punto del ciclo di scioglimento del ghiaccio.
The glycol is between –8 and –3 degrees Celsius (17.6 and 26.6 Fahrenheit), depending on the point in the ice-melting cycle.
Mantenimento del diritto di soggiorno dei familiari in caso di divorzio, di annullamento del matrimonio o di scioglimento dell'unione registrata
Retention of the right of residence by family members in the event of divorce, annulment of marriage or termination of registered partnership
In caso di scioglimento del regime di separazione dei beni (cfr.
In cases of dissolution of a separation of property regime (see 3.1.
Il miscelatore di polveri ibrido abbina una pompa a tecnologie di scioglimento della polvere in una singola unità versatile.
The Hybrid Powder Mixer combines pump and powder dissolving technologies in a single versatile unit.
In caso di scioglimento in conformità con il paragrafo precedente, l'imprenditore rimborserà l'importo che il consumatore ha pagato il più presto possibile, ma non oltre 30 giorni dopo la cessazione.
After termination in accordance with the foregoing paragraph the entrepreneur will refund the amount that the consumer has paid without delay.
Pensavo di iniziare con un piccolo incantesimo di scioglimento.
Thought we'd begin with a little unlinking spell.
Chi pensi che abbia assegnato Nigel ai colloqui di scioglimento?
Who do you think it was that assigned Nigel to go against you in the dissolution talks?
Oh, e' un semplice accordo di scioglimento dei servizi.
Oh, it's a simple dissolution of services agreement.
Il patrimonio interessato dal diritto matrimoniale (patrimonio matrimoniale) viene diviso in caso di scioglimento del matrimonio.
The property which is covered by the marital right (marital property) is divided in case of dissolution of the marriage.
domande di scioglimento di imprese cessate, incluse le domande presentate in procedure semplificate di scioglimento con l’indicazione del nome del curatore;
petitions for the dissolution of terminated firms, including the petitions lodged in simplified dissolution procedures with the name of the receiver indicated;
il soggetto giuridico è in fase di scioglimento, liquidazione o il sequestro di merci;
the legal entity is under dissolution or liquidation or the goods are seized;
In caso di scioglimento in conformità al paragrafo precedente, il commerciante rimborserà al consumatore la somma versata il più rapidamente possibile, sebbene al più tardi entro 30 giorni dalla dissoluzione.
In the event of termination in accordance with the previous paragraph the entrepreneur shall pay back the amount that the consumer has paid as soon as possible but no later than 30 days after the termination.
In caso di scioglimento ai sensi del paragrafo precedente, Arteaux Art & Design rimborserà l'importo che il consumatore ha pagato il prima possibile, ma non oltre 30 giorni dallo scioglimento.
After dissolution in accordance with the previous paragraph, the entrepreneur will immediately repay the amount that the consumer has paid.
La miscela deve essere mescolata regolarmente per accelerare il processo di scioglimento della sostanza.
The mixture should be stirred regularly to speed up the process of dissolving the substance.
Ho triangolato tutti i siti di scioglimento. E il centro e' proprio qui, dove c'e' la faccina sorridente.
I triangulated all the melting sites, and the center is right here, where the smiley face is.
Ha deciso di non richiedere un intervento militare, ma ha appoggiato le richieste di scioglimento del partito al potere.
SHE STOPPED SHORT OF CALLING FOR MILITARY INTERVENTION BUT SUPPORTED CALLS FOR THE RULING ZANU PARTY TO STEP DOWN.
Per quanto riguarda la vendita con riserva di proprietà, il fallimento del venditore non è causa di scioglimento del contratto.
As regards contracts of sale with reservation of title, the bankruptcy of the seller does not cancel the contract.
Si sconsiglia di applicare il fertilizzante alla parte piena d'acqua già misurata, poiché i componenti di scioglimento più lenti possono precipitare sul fondo.
It is not recommended to apply the fertilizer to the already measured full portion of water, since the slowest dissolving components may precipitate on the bottom.
In caso di scioglimento del matrimonio, a ciascun Socio andrà il 50% dei punti presenti sul conto del Fondo comune Hilton Honors.
In the event of dissolution of marriage, 50% of Points in the Hilton Honors Mutual Fund will go to each Member.
In caso di scioglimento del matrimonio mediante divorzio cessa l'obbligo di coabitare e di prendere decisioni in comune.
When a marriage is dissolved by divorce, the spouses are no longer under an obligation to live together and to take decisions jointly.
Al completamento di ogni singola produzione, le capsule o tavolette vengono accuratamente controllate per verificarne peso, contenuto, tempo di scioglimento ecc.
Upon completion of every single production step, the softgels or tablets are thoroughly inspected for adherence to standardized production measurements in terms of weight, content, dissolution time, etc.
In caso di scioglimento del matrimonio, a ciascun Socio andrà il 50% dei punti presenti sull'account del Fondo comune HHonors.
In the event of dissolution of marriage, 50% of points in the HHonors Mutual Fund will go to each Member.
Questo era necessario per misurare la velocità di scioglimento dei ghiacci.
This was essential in order to measure the rate of ice melting.
In caso di scioglimento del matrimonio per decesso di un coniuge, è necessaria altresì la registrazione dei beni e delle passività.
If the marriage is dissolved due to the death of a spouse, a record of assets and liabilities should also be made.
In caso di scioglimento del contratto a norma del paragrafo precedente, il commerciante rimborserà al consumatore la somma versata nel minor tempo possibile, entro e non oltre 30 giorni dalla dissoluzione del contratto.
In the case of dissolution in accordance with the previous paragraph, the trader will refund the consumer with the sum paid as quickly as possible, though at the latest within 30 days after that dissolution.
Per effetto dell’entrata in vigore della legge 20 maggio 2016, n. 76, si può ricorrere alla negoziazione assistita anche in caso di scioglimento dell’unione civile tra persone dello stesso sesso.
Following the entry into force of Law No 76 of 20 May 2016, the parties may also use assisted negotiation in the event of dissolution of a civil partnership between persons of the same sex.
Tutti i crediti scadono automaticamente e perdono il proprio valore in caso di scioglimento o scadenza del presente contratto.
All Credits shall automatically expire and lose their value upon termination or expiration of this Agreement.
La Commissione trasmette al Consiglio una proposta di scioglimento dell'agenzia quando ritiene che questa abbia assolto il suo mandato.
Once the Commission considers that the Agency has fulfilled its mandate, it will submit to the Council a proposal for the winding up of the Agency.
Richiesta di scioglimento / fallimento: a differenza di altri paesi europei (ad esempio, i Paesi Bassi), le petizioni per bancarotta non sono molto veloci o costose nel Regno Unito.
Winding-up / bankruptcy petition: Unlike in other European countries (for example, the Netherlands), petitioning for bankruptcy is not very fast or cheap in the United Kingdom.
Questo può accadere a causa di esaurimento o contatti a causa di scioglimento della cartuccia.
This can happen due to burnout or contacts due to melting of the cartridge.
Essi sono associati con il processo di scioglimento della neve sul tetto.
They are associated with the process of melting snow on the roof.
Ai sensi dell'articolo 54 della LDIP, lo scioglimento di un matrimonio è disciplinato dalla lex patriae comune dei coniugi al momento della presentazione della domanda di scioglimento del matrimonio.
Under Article 54 of the PILA, dissolution of marriage shall be governed by the common lex patriae of the spouses at the time when they apply for the marriage to be dissolved.
I diritti del coniuge superstite sono tutelati in parte dalla disciplina sulla divisione del patrimonio in caso di scioglimento del matrimonio (secondo i principi citati ai punti 2.1 e 5.1) e in parte dal diritto successorio.
The surviving spouse's rights are protected partly by the regulations on the division of property in case of dissolution of marriage (according to the principles that have been mentioned under 2.1 and 5.1), and partly by inheritance law.
Il divorzio è una causa di scioglimento della comunione matrimoniale.
Divorce is a cause of dissolution of matrimonial community of property.
In caso di scioglimento di un regime di separazione dei beni, si procederà semplicemente alla liquidazione/divisione dei beni detenuti in forma congiunta.
In the event of dissolution of a regime of separation of property, one merely has to proceed with the liquidation/division of any joint assets.
Gli scienziati non avevano previsto che, mentre il ghiaccio si scioglie si formano queste sacche di acqua nera che catturano l'energia solare e accelerano il processo di scioglimento.
And what scientists didn't predict is that, as this ice melts, these big pockets of black water are forming and they're grabbing the sun's energy and accelerating the melting process.
1.27259516716s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?